۰

ترجمه روسی نهج‌البلاغه به چاپ پنجم رسید

ترجمه متن کامل نهج البلاغه به زبان روسی به قلم عبدالکریم(تاراس) چرنیینکو در روسیه به نشر پنجم رسید.
کد خبر: ۱۶۰۳۱۳
۰۹:۱۸ - ۰۸ فروردين ۱۳۹۷
به گزارش«شیعه نیوز»، ترجمه متن کامل نهج البلاغه به زبان روسی به قلم عبدالکریم(تاراس) چرنیینکو در روسیه به نشر پنجم رسید.

 این اثر به سفارش بنیاد مطالعات اسلامی روسیه و از سوی مؤسسه انتشاراتی «صدرا» در مسکو منتشر شد.

ترجمه نهج البلاغه به روسی پیش‌تر سال 2007 توسط انتشارات «ادبیات شرق» آکادمی علوم روسیه – مسکو، سال 2010 از سوی انتشارات مرکز پژوهشی اهل بیت - داغستان توسط انتشارات ایدل پرس در جمهوری تاتارستان، سال 2015 از سوی انتشارات صدرا در مسکو و یک‌بار نیز در جمهوری آذربایجان در قطع بزرگ و 214 صفحه منتشر شد.

این نشر ترجمه روسی نهج البلاغه با ویراستاری فنی اثر توسط س. کینتاس، توسط مؤسسه انتشاراتی صدرا در  تیراژ سیصد نسخه با جلد سخت و 400 صفحه وزیری در ماه مارس 2018 به زیور طبع آراسته شده است.

گفتنی است این ترجمه اکنون در دست ویراستاری و افزودن توضیحات و شروح لازم است تا در آینده ویرایشی جدید از آن منتشر شود.

همچنین سال گذشته نهج البلاغه به قلم محمد مصطفی علام به زبان تاتاری ترجمه و توسط بنیاد مطالعات اسلامی روسیه و با همکاری بنیاد دینی «اخلاص» اوفا و مؤسسه حکمت اویس قرنی ـ قم و مجمع جهانی اهل بیت(علیهم السلام) منتشر شد.

انتشار ترجمه روسی «نیلوفر نیایش»

بنیاد مطالعات اسلامی روسیه در خبری دیگر اعلام کرد: با انتشار کتاب «نیلوفر نیایش»، آخرین جلد سری 6 جلدی «اهل بیت پیامبر» به زبان روسی تکمیل شد.

«نیلوفر نیایش» جلد ششم از مجموعه «سیره کاربردی چهارده معصوم(علیهم السلام)» یا «سبک زندگی معصومین(علیهم السلام)» اثر حجت الاسلام والمسلمین حسین سیدی است در آن سعی شده مسائل مختلف زندگی از دیدگاه اهل بیت(علیهم السلام) بیان شود.


این کتاب به قلم حسین سیدی، ترجمه بوریس نوریک و ویراستاری علمی آنار رمضانف سامان یافته و با حمایت بنیاد مطالعات اسلامی و مؤسسه اسلامی کوثر در 376 صفحه توسط انتشارات صدرا منتشر شده است.

گفتنی است، پیش‌تر از سری «اهل بیت پیامبر» کتاب «همنام با گلهای بهاری» با موضوع سیره پیامبر (صلی الله علیه وآله)، «امیر گلها» با موضوع سیره علی بن ابی طالب(علیه السلام)، «خاطر ناز گل» با موضوع شخصیت حضرت زهرا(سلام الله علیها)، «غنچه دلتنگ» شخصیت امام حسن(علیه السلام)، و «یک غنچه، صد زخم» در خصوص امام حسین(علیه السلام) به قلم حجت‌الاسلام و المسلمین حسین سیدی، به زبان روسی ترجمه و منتشر شده بود.

این سری با نثری روان و ترجمه‌ای گیرا به بررسی شخصیت فردی اهل بیت پیامبر(صلی الله علیه وآله) می‌پردازد و با نظارت علمی آنار رمضانف - مدیر  مؤسسه اسلامی کوثر در مسکو و از امامان جماعت اهل سنت ـ منتشر شده است.
ارسال نظرات
نظرات حاوی عبارات توهین آمیز منتشر نخواهد شد
نام:
ایمیل:
* نظر: