۰

اشتباهات ترجمه در مصاحبه‌ای پیرامون آیت‌الله سیستانی

کد خبر: ۱۵۹۹۴۰
۱۵:۲۰ - ۲۶ اسفند ۱۳۹۶
به گزارش «شیعه نیوز»، حجت‌الاسلام و المسلمین «سید منیر خباز» از شاگردان و نزدیکان  آیت‌الله العظمی سیستانی اخیرا مصاحبه‌ای با مجله‌ی «عصر اندیشه» داشته است و به ابعاد مختلف شخصیت ایشان پرداخته است. او چند روز پیش و پس از مشاهده‌ی متن مصاحبه‌ی خود در این مجله، توضیحاتی را در مورد برخی از اشتباهات ترجمه‌ای این مصاحبه اظهار داشته است:

 

بسم الله الرحمن الرحیم والصلاه والسلام على المصطفى محمد وآله الطاهرین

و اما بعد، چند ماه پیش گفتگویی با مجله‌ی «عصر اندیشه» (منتشره در قم) درباره‌ی شخصیت علمی و مدیریت سید استاد، مرجع اعلی، سید السیستانی (دامت برکاته) داشتم و پس از انتشار مجله بسیار متعجب شدم از اینکه حاوی کلماتی بود که نگفته بودم، و چون دوست ندارم به کسی ظن سوء داشته باشم می‌گویم شاید سخنانم به زبان عربی برای کسانی که ترجمه‌اش را درست نمی‌دانسته‌اند باعث چنین چیزی شده است، و موارد ذیل برخی از مهم‌ترین ملاحظات در این باره است:

۱٫      در سخنانم یادآور شدم که رویکرد آقای سیستانی (دام ظله) در مدیریت شئون مرجعیت با روش سید الطائفه خوئی (قدس سره) در زمان خودشان متفاوت است، اما مضمون کلمات منتشر شده در این مجله به زبان فارسی به گونه‌ای است که انگار آقای سیستانی (دام فضله) در زمان مرجعیت آقای خوئی (طاب ثراه) انتقاداتی به راه و روش ایشان داشته‌اند، و نه این مضمون و نه چنین عبارتی از من نیست.

۲٫      [اظهار داشتم] که آقای سیستانی (دام ظله) اعتقاد داشت جامعه‌ی عراق نیازمند نمایندگانی از سوی مرجعیت است که جوان باشند، و نگرانی‌اش این بود که بین مرجعیت و جامعه، خصوصا قشر جوان آن، شکافی پیش بیاید، و ملاحظه داشت که نمایندگان سالخورده‌ی مرجعیت که از زمان آقای خوئی (قدس سره) معروف بودند امکان جلوگیری از چنین مسئله‌ای را ندارند، اما متن منتشر شده در مجله مضمونش به گونه‌ای است که گویا آقای سیستانی نمایندگان آقای خوئی (قدس سره) را عزل کرد و نمایندگان جوان را جایگزین آنها کرد، و من ابدا چنین چیزی را بیان نداشتم.

۳٫      [اظهار داشتم] که آقای سیستانی (دامت افاضاته) اهتمام فراوانی به بیانات استادش شیخ حسین حلی (قدس سره) داشت و معقتد بود احاطه‌ی شیخ حلی و دقت او در تحلیل آراء محقق نائینی (قدس سره) واضح‌تر از [تحلیل‌های] آقای خوئی (قدس سره) [از آراء محقق نائینی] است، اما مضمون متن مجله به گونه‌ای است که گویا از نظر آقای سیستانی آقای خوئی بر فهم کلمات نائینی تسلطی نداشته است، و من هرگز چنین چیزی بیان نداشتم.

و ملاحظات دیگری هم وجود دارد که به ضعف در تفسیر [سخنان من] مربوط است و نیز در مورد انصراف سید الاستاد از تدریس به زبان فارسی و گرایش به زبان عربی به چشم می‌خورد که فعلا به فرصت دیگری واگذار می‌کنم، والله الهادی للصواب.

السید منیر الخباز
ارسال نظرات
نظرات حاوی عبارات توهین آمیز منتشر نخواهد شد
نام:
ایمیل:
* نظر: